《一个我未曾到过的地方》 E. E. 康明斯
一个我未曾到过的地方,欣然地
超乎任何体验,就在你眼内的静谧:
在你最柔弱的手势里,是那些包围我的,
那些太近,以致我无法触摸的东西。
你淡然一瞥,便轻易解开我,
尽管我已如手指般紧闭,
你总是一瓣一瓣地把我打开,就如春天
(娴熟地,神秘地,轻触着)把她的第一朵玫瑰打开
若你的意愿是要把我关闭,我连同
我的生命便将合拢,美丽又骤然地,
就如这花朵内心里,幻想着
雪花小心翼翼地四处飘落;
我们世上所能感受的,无能媲美于
你那强烈的脆弱所蕴含的力量:其质感
连同其所有国度的颜色,驱使着我,
在每一次的呼吸间,诠释着死亡与永恒
(我不清楚,究竟是你的什么特质,关闭
又打开;但我心里某处能明白
你眼神的声音比所有的玫瑰还深邃)
没有人,甚至雨,有如此般细小的手。
translated from Somewhere I have never travelled by E. E. Cumming
No comments:
Post a Comment