Sace dhavati te cittam
kamesu ca bhavesu ca
khippam nigganha satiya
kitthadam viya duppasum.
If your mind runs wild among- Theragatha, verse 446.
sensual pleasures and things that arise,
quickly restrain it with mindfulness
as one pulls the cow from the corn.
I came across this verse many times as I was working on the Chinese translation of Gemstone of the Good Dhamma.
I did not see any problem with it until I remembered something I had read about corn. Corn is native to America. It was only introduced to the rest of the world after the Europeans got in touch with America in the 14th/15th century.
So theoretically, corn was not know in India during Buddha's time.
I checked a Pali-English dictionary. It explains kittha as corn.
I am wondering if kittha is really corn as we know it today or something else...
No comments:
Post a Comment